Technology for Interpreters

19 Aug 19 — 20 Aug 19

08:00 — 17:00

Beijing, China

AIIC Courses

Venue:

Additional details about the venue
such as the address

Additional details about the organiser

Date/schedule: 
Two identical workshops will be run.

Workshop 1: 19-20 August 2019
Host institution: China International Publishing Group Training Centre

Workshop 2: 21-22 August 2019
Host institution: China International Publishing Group Training Centre

Fees:
AIIC member: € 240
Non-AIIC member: € 260

Registration:
Here

Contact(s) - e-mail(s):
Registration matters:
Ms Hong Jiang.   
Email: h.jiang@qfd2kpakpk.aiic.net

Local support:           
Mr Zhongfeng Chen, Ms Dandan Li
Email: wwjforum@wx2.126.com


Course description:
Day 1:
Interpreters stand to gain when they embrace technologies that can aid their performance and save their time. The first day of this workshop will look at Simultaneous Consecutive; a hybrid mode of interpreting that can ease the pressure on your memory and help you achieve a more accurate and complete consecutive rendition. After a brief review of the research done on this mode, you will see how some simple apps downloaded to your mobile or tablet can help you with your consecutive assignments. You will get the chance to practise and see for yourself the advantages and disadvantages of this hybrid mode. We will also show how term extraction tools can save time with preparation.

Day 2:
Several international organisations are moving towards a paperless environment. In addition, conference interpreters spend a good part of the year on the go and still need to prepare for their assignments while travelling. Therefore, interpreters need to learn how to prepare for meetings in a paperless way. We will look at examples of paperless portals and explore apps you can use to annotate documents and organise your glossaries. We will look at apps and gadgets that can contribute to making your life easier and more organized. Finally, we will review remote interpreting platforms.

Trainer:
Ms Maha El-Metwally is a conference interpreter for the languages: Arabic (A), English (B), French and Dutch (C). She works for a wide range of international organizations, including the European Institutions and the United Nations. She is a member AIIC, The Chartered Institute of Linguists (CIoL) and the American Translators Association (ATA) where she serves on the Leadership Council of the Interpreting Division. She is also a Board member and member of the Admissions Committee of the Institute of Translation and Interpreting (ITI).
Maha has an MA in interpreter training from the University of Geneva. She is associated with a number of universities both in the UK and abroad where she gives professionalization talks and contributes to the curriculum. She is passionate about technology in the field of interpreting and offers courses on the subject.

Disclaimer! All events classified as "AIIC" are organised by an AIIC committee, group or region. All additional listings are organized by other parties and their inclusion here does not imply AIIC endorsement.
By registering for this event or function, you give your express consent to the International Association of Conference Interpreters (hereinafter AIIC), its partners or other third parties, to take photographs or make audio-visual recordings of participants, their presence, speeches and interventions. AIIC reserves the right (and you hereby grant AIIC the free, worldwide and perpetual right) to use your portrait, image, silhouette, voice, video and film footage, in any media or platforms, whether now known or hereafter created, to promote, market and advertise AIIC’s events or functions, as well as its activities. These photographs or audio-visual recordings will be published on the AIIC website (aiic.net) and social media platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, LinkedIn, Google+ and Weibo. If you have any questions, please contact the AIIC Secretariat at info@aiic.net.